«Фридландские ворота» отказались показывать спектакль «Кантград» Театра.doc

10 февраля 2019 г.
«Фридландские ворота» отказались показывать спектакль «Кантград» Театра.doc
  • О событии

Калининградский музей «Фридландские ворота» отменил показ спектакля «Кантград» Театра.doc. Его должны были сыграть в пространстве музея 12 и 13 февраля. Новость об этом была опубликована сегодня на сайте «Новый Калининград».

По словам директора «Фридландских ворот» Андрея Ярцева, музей отказался от спектакля, потому что в постановке используются тексты писателя Михаэля Вика (автор книги «Закат Кёнигсберга»). «Была предварительная договоренность, что спектакль будет по книге „Восточная Пруссия глазами советских переселенцев“. На портале Rugrad.eu неожиданно появилась информация, что спектакль и по Михаэлю Вику. Я спектакля до этого не видел. Мне сбросили запись, я посмотрел, и оказалось, что по книге там только 25–30%, поэтому приняли решение, что спектакля не будет», — пояснил Андрей Ярцев в комментарии «Новому Калининграду». Позже глава «Фридландских ворот» добавил, что 70–75% текста спектакля могут принадлежать Вику, а могут и нет, но это «какие-то негативные немецкие воспоминания».

Полный текст новости ЗДЕСЬ.

От Театра.doc:

Дорогие друзья!

Директор музея «Фридландские ворота» Андрей Ярцев в комментариях калининградским СМИ искажает информацию о спектакле «Кантград». Мы попросили автора пьесы Нану Гринштейн прокомментировать высказывания Ярцева и объяснить, как же все-таки устроена документальная пьеса «Кантград». И еще раз напоминаем, что показы спектакля состоятся 12-го и 13-го февраля. Место проведения сообщим дополнительно.

Нана Гринштейн, драматург, автор документальной пьесы «КАНТГРАД»: «Чтобы прекратить поток домыслов относительно того, из чего состоит пьеса «Кантград», сообщаю, что в своей работе я, как документальный драматург, использовала материалы, подготовленные группой исследователей во главе с Ю.В. Костяшовым для книги «Восточная Пруссия глазами советских переселенцев», независимо от того, вошли они в книгу или нет. Среди этих материалов были несколько интервью немецких женщин, одно из них также вошло в пьесу. Остальные источники: биография Иммануила Канта, написанная Эреготом Андреасом Кристофом Васянским, душеприказчиком Канта, фрагменты трактата Иммануила Канта «К Вечному миру», документы относительно положения советского и немецкого населения в регионе в рассматриваемый период, находящиеся в открытом доступе, а также мой авторский текст.

Однако погружение в тему всегда требует дополнительного чтения, и мною были прочитаны все доступные материалы о том периоде, который охватывает действие пьесы, - это и множество статей, публикаций на эту тему, и литература - книга Верены Штёссингер «Деревья остаются», книга Нехамы Дробер «Теперь меня зовут Нехама» и, конечно, книга Михаэля Вика «Закат Кёнигсберга».

Это не означает, что фрагменты этих книг вошли в пьесу. Это означает, что автор работает над темой и всесторонне ее изучает. Странно, что, пытаясь оправдать отказ в показе спектакля «Кантград» на площадке музея «Фридландские ворота», его директор, Андрей Ярцев, осознанно искажает факты.

Очевидно, он пытается якобы использованием книги Вика в пьесе сделать в глазах общественности свой отказ «мотивированным». Мы не знаем, кого боится Андрей Ярцев и с чем конкретно связано его поспешное решение, так же нам совершенно непонятно, почему имя Михаэля Вика вообще может быть предлогом для отказа в площадке. Спектакль будет показан в те же даты в другом пространстве в городе Калининград».